Ti si osoba sa kojm ja mislim da provedem ostatak svog zivota.
Você é a pessoa com quem quero passar o resto da vida.
Ne želim provesti ostatak svog života u zatvoru.
Não quero passar o resto da minha vida na prisão.
Reci mi da bi žrtvovala ostatak svog života da opet budem kao prije.
Me diga que sacrificaria o resto de sua vida para me ter como era antes.
Logane, moja tolerancija tvog pušenja u dvorcu nije beskonačna, nastavi s pušenjem toga ovde i provešćeš ostatak svog života ubeđen da si šestogodišnja devojčica.
Deixar você fumar na mansão já é de se admirar. Mas se fumar aqui, te faço passar o resto da vida achando ser uma menina de 6 anos.
S obzirom da æete provesti ostatak svog života sa tim èovjekom... i što sve znate o mojoj obitelji... bolje vam je da ste u pravu.
Considerando que você viverá com ele, e que sabe da minha família... tomara que esteja certa.
Da, seæam se i oprosti mi, ako nisam hteo da moj borac provede ostatak svog života èisteæi tuðe hraèke.
Eu me lembro. Lamento se não quis que meu boxeador... passasse a segunda parte da vida limpando o cuspe dos outros.
Moram da provedem ostatak svog zivota u ovim kolicima zahvaljujuci tebi.
Por sua culpa, passarei o resto da minha vida nessa cadeira.
Ja bi mogao sebi zamislit neki normalan posao da radim, pravu zenu ozeniti, dvoje, troje dece dobiti i u jednoj kucici provesti ostatak svog zivota.
Poderia me imaginar trabalhando em algo normal, casando com a esposa certa, tendo dois ou três filhos e gastando o resto dos meus dias em uma casa com terraço.
Katrin, ne želim da živim ostatak svog života bez tebe.
Catherine, não quero viver o resto da minha vida sem você.
Samo mi obeæaj da neæeš potratiti ostatak svog života ganjajuæi nešto što je odavno prošlo.
Prometa-me que não desperdiçará o resto de sua vida perseguindo algo que já se foi.
Jel se nadaš da æe nas Rajli videti zajedno u krevetu, i imati ožiljak ostatak svog života ili nešto?
Está esperando que a Riley nos veja juntos na cama... e se assuste pelo resto da vida ou algo assim? Não.
Ako prodaš te rudnike, zažaliæeš i ostatak svog života.
Se vender a mina, perderá o resto de sua vida também.
Sad moram provesti ostatak svog života star i usamljen.
Agora vou passar o resto da vida velho e sozinho.
Slušaj, neæu provesti ostatak svog života ovdje.
Não tenho o resto da vida pra esperar.
Dokle god se bavim poslom, neæu imati vremena da uvidim da æu provesti ostatak svog života usamljen i nevoljen.
Enquanto trabalhar, não terei tempo de perceber... que vou passar o resto da minha vida sozinho e sem um amor.
Ovakve veèeri me nateraju da shvatim koliko sam sreæna što sam našla èoveka sa kojim želim da provedem ostatak svog života.
São noites assim que me fazem perceber como sou sortuda... por ter encontrado o homem com quem eu quero passar o resto da vida.
Znaèi Ii to da moram provesti ostatak svog života pod obIacima sumnje?
Significa que terei de passar o resto da minha vida vivendo sob a sombra da suspeita?
Ma nema veze, možeš da provedeš ostatak svog života kao podèinjeni.
Mas tudo bem. Pode passar o resto de sua vida como subordinado, se quiser. Tudo bem.
A ti æeš ostatak svog patetiènog života provesti u invalidskim kolicima!
E você, passará o resto da sua vidinha patética... Preso em uma cadeira de rodas!
Pre nego što odgovoriš, ako umrem, moraæeš da živiš ostatak svog mizernog života u sananju... ne samo da si me slagao, nego da si me lišio mog poslednjeg zadovoljstva.
Eu... antes que responda. Se eu morrer, terá que viver o resto da vida sabendo não só que mentiu para mim, mas também que me negou meu único e último prazer.
U tom slucaju muz ce vam umreti a vi cete provesti ostatak svog zivota u jadu i bedi, pre nego sto umrete samotnom, hladnom smrcu, sto i zasluzujete.
Então seu marido morrerá e você viverá pobre, antes de ter uma morte fria e solitária. É isso que merece.
Iskreno se nadam da æete ostatak svog života trunuti u zatvorskoj æeliji i razmišljati o tome.
Eu espero, de verdade, que você passe o resto da sua vida apodrecendo numa cela pensando nisso.
Imati Lijepo ostatak svog dana u zatvoru.
Tenha um bom dia na cadeia.
Volio sam tvoju majku, i brinuo bih se o njoj i tebi ostatak svog života.
Eu amava sua mãe, e teria cuidado dela, e de você, pelo resto da vida.
Želim da ostatak svog života provedem sa tobom.
Quero passar o resto da vida com você.
Želim da provedem ostatak svog života s tobom.
Sim. Quero passar o resto da vida com você.
Kad sam razmišljala da živim sa Butom ostatak svog života, nivo fenoletilamina i grelina su se oèito poveæali, ali...
Quando pensei em viver com Booth pelo resto da vida, meus níveis de feniletilamina e grelina, claramente, se elevaram, mas...
I moja mama æe provesti ostatak svog života u zatvoru.
E minha mãe passa o resto da sua vida na prisão.
Idi i ostatak svog života znaj da mi ne znaèiš ništa.
E viva o resto de seus dias... sabendo que você não é nada... para mim.
Ti bi trebao da odeš do terapeuta zbog toga, jer ne želiš da provedeš ostatak svog života...
Deveria ver um terapeuta pra cuidar disso porque não vai querer passar a vida...
I završiæe u braku sa drugom ženom i provešæe ostatak svog života sa njom.
Ele acabará casando com essa mulher e passará o resto da vida dele com ela.
Brate, misliš da æeš imati slobodana pušenja ostatak svog života?
Cara, está pensando em ganhar boquete grátis o resto da vida?
Želim provesti ostatak svog života s tobom.
Eu quero passar o resto da minha vida com você.
Nadala sam se da æe ostatak svog života proževiti u miru.
Pensei... Esperava que ele passasse os últimos dias em paz.
Bu, koliko god bih ti htela pomoæi da provedeš ostatak svog života u samici, zaposlena sam.
Boo, por mais que queira ajudá-la a passar o resto da vida na solitária, estou ocupada.
Za svo majèinstvo koje sam mislila da sam èinila, izneverila sam vas, i provešæu ostatak svog života pokušavajuæi da to ispravim.
Apesar do cuidado maternal que pensei ter dado, falhei com vocês, e passarei minha vida toda tentando remediar isso. Mas, por enquanto...
Da se preselim na Nula-G, tako da ne moram da provedem ostatak svog života zarobljena u ovoj limenci?
Ir para a gravidade zero, para não passar minha vida presa nesta lata de sardinha?
Ostatak svog života æu se ovde opijati svaku noæ.
Só quero avisar que vou encher a cara aqui todas as noites pelo resto da minha vida.
Nevini sedamnaestogodišnji klinac provešæe ostatak svog života u zatvoru ako ne kažeš istinu.
Um garoto inocente de 17 anos vai passar o resto da vida na prisão se você não falar a verdade.
To je isti onaj Čarls Lindberg koji je proveo ostatak svog života radeći sa Aleksisom na Rokfeler Institutu u Njujorku, u domenu kultivisanja organa.
É o mesmo Charles Lindbergh que passou o resto de sua vida trabalhando com Alexis no Instituto Rockefeller, em Nova York na área da cultura de órgãos.
Dozvolite mi da ubrzam ostatak svog dana.
Então, permitam-me avançar rapidamente pelo resto do meu dia.
Gde god sam išao, iskusio bih izvanrednu lepotu našeg kontinenta i video otpornost i duh našeg naroda, i u to vreme, shvatio sam da želim da posvetim ostatak svog života da poboljšam ovaj kontinent.
Em todo lugar que passei, pude ver a beleza maravilhosa de nosso continente e pude ver a resiliência e o espírito de nosso povo, e então eu descobri que queria dedicar o resto da minha vida a tornar este continente melhor.
Bez obzira, ja posvećujem ostatak svog života pronalaženju nove Zemlje,
Mas, mesmo assim, vou dedicar o resto da minha vida para encontrar outra Terra.
I tog trenutka, obećala sam sebi da ću se boriti za jednaka prava i mogućnosti za dečake i devojčice, muškarce i žene, ostatak svog života.
E naquele momento, me prometi que lutaria por direitos e oportunidades iguais para homens e mulheres, o resto da minha vida.
I ako je neko zabrinut za ono što ja verujem da je neophodno za novo zakonodavstvo, propise, efektivne propise, ja kažem, pogledajmo Bernija Madofa, koji će da provede ostatak svog života u zatvoru.
E se alguém estiver preocupado com o que eu acredito que seja a necessidade por uma nova legislação, regulamentação, regulação efetiva, vejamos o caso de Bernie Madoff, que agora passará o resto de sua vida na cadeia.
Ostatak svog života provešćeš na poljima riže.
Você vai passar a sua vida na plantação de arroz.
1.1606199741364s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?